Witze Von Nasreddin Hodja (Nasreddin Hodja ဂြာမနျတွင် jokes)

ALMANCAX ဖိုရမ်များမှ ကြိုဆိုပါတယ်။ ကျွန်ုပ်တို့၏ဖိုရမ်များတွင် ဂျာမန်ဘာသာစကားနှင့် ဂျာမန်ဘာသာစကားအကြောင်း သင်ရှာဖွေနေသော အချက်အလက်အားလုံးကို သင်ရှာဖွေနိုင်သည်။
    miKaiL
    ပါဝင်သူ


                                   IM ပြန်ရောက်ပါပြီ

    Strömen၌ Eines Tages regnet es ။ Der Hodja sitzt vor dem
    Weg ။ Freund sein, dass ein
    Eile ၌ရှိ Gewand hochgehoben hat နှင့် haus läuft။ Der
    Hodja öffnet das Fenster နှင့်မြင်းကောင်ရေ:
    -“ Glaube mir သည် du machst ဖြစ်သည်။ Mann vor Gottes Regen weglaufen ကိုကြည့်ပါ။
    Daraufhin geht dieser Mann langsamer ။ Streich gespielt ဦး ထုပ်သည်ဤကဲ့သို့သောနေရာများသို့သွားသည်။
    Richtung seines Hauses ရှိ Durch Zufall ၏ထူးခြားသောစွမ်းရည်တစ်ခုဖြစ်သည်။ Nachbar, denber den sich der Hoca lustig gemacht hatte ။ Gelegenheit wahr, öffnet das Fenster und ruft:
    -“ Hodja, Hodja! Warum läufst du vor Allahs Regen weg! Ist das nicht beschämendfür dich?”
    Antwort မှဤစာကိုဖတ်ပါ။
    “ဒူ၊ လူမိုက် Kerl! "Ich laufe nicht Vor Allahs Regen weg, sondern ich laufe weil ich das göttliche Nass nicht treten möchte"             

    Dra Frau Wort DAS

    Eines Tages fragt der Hodja seine Frau:
    - "ဒီထက်ပိုပြီးကောင်းတာလုပ်ဖို့လား။ "
    - Ich weiß es deshalb, weil seine Hände und Füße kalt sind ။ ”
    Den Wald ရှိ Hoca မှ Tagen သည်ဤနေရာသို့ရောက်သည်။ Holz zu fällen။ Das စိုစွတ်သော ist kalt ။ Eis werden ။
      - "Ich ဘင်သည်အကောင်းဆုံးသောရောဂါဖြစ်သည်။ "
    ဘာ Baum nieder လဲ။ Wölfeသေ, Axt nicht mehr hören, fangen an, den Esel aufzufressen ။
    Kopf und sagt မှ Der Hoca hebt:
    -Sie haben den Esel, der allein steht, gut gefunden ။ Ich bin sowieso gestorben ။ "
                                             
                                   Der TURBAN

    Eines Tages သည်လက်ခုပ်တီးမှုဖြစ်သည်။ Er übergibt ihn, Hodja မှ။ Aber သည် Macht der Hodja ဖြစ်ခဲ့သလား။ Er untersucht den အတိုချုပ်ပြောရရင် Mann wieder zurück။
    - "အေးအေးဆေးဆေးနေချင်တယ်!" Hodja sagt ။
    - Wieso၊ me Hodja?” fragt der Nachbar ။
    - "အာရဗီချာ Sprache geschrieben ist အတွက် nicht lesen, weil der အကျဉ်းချုပ်။ "
    Darauf sagt der Nachbar:
    “pfui, mein Hodja! Wenn du als Gelehrter schon einen solchen großen Turban trägst, sollst du dich seiner schämen။"
    Hoca ärgert sich sehr darüber။ Kopf ab to turban အနေဖြင့် Worten မှ၎င်း၊
    - "Kopf und Gabehrsamkeit beban diesem Turban iste, Kopf und မုသာစကားအချည်းနှီးသောမုသာစကားကိုနားထောင်သည်!"               

    FRAU ကိုကြိုဆိုသလား။

    ဒါကြောင့် von die eine älter und die andere jung und hübsch ist လို့ခေါ်တဲ့ Einmal စာလုံးအလှရေးနည်း der Hoca zwei Ehefrauen ။ Eines Tages stellen sie dem Hoca eine unerwartende Frage:
    - "Welche retest du denn၊ wenn unser Boot im Akşehir - untergeht ကိုကြည့်ပါ?"
    Frag antworten soll, dreht er sich zu seiner alten Frau um und sagt: Der Hoca versteht, dass er diese Frage antworten soll
    — “Meine Liebe၊ ich glaube ja၊ dass du schwimmen kannst!”         
                     
                                    HEISSE SUPPE သေ

    Nach dem Tode seiner Frau kocht der Hoca eines Tages Suppe ။ Sepe Sohn သည် Suppe ၌ Schale နှင့် Tee ၌တည်ရှိသည်။ သင် setzen sich einander gegenüber။ Das Kind Wartet သည် Vater, Löffel Suppe und isst ။ Mund und den Schlund des Kindes မှနှုတ်ထွက်စကား။ Aus seinen Augen kommen Tränen။ den Augen des Kindes und fragt in Tränenမှဤဒေသမှထွက်ခွာခြင်း
    - "Mein Sohn, warum weinst du?"
    Das Kind antwortet
    — “Meine selige Mutter liebte diese Suppe immer sehr, ich danse an sie und…”
    Löffel Suppe und isst သည် Hoca ပျော့ပြောင်းသည်။ Mund und sein Schlund und auch aus a seinen Augen kommen Tränen။ Der Taugenichts, der das sieht und vor sich hinlacht, sagt:
    "ပုပ်ရဟန်းမင်းကြီး၊ warum weinst du Denn?"
    Tw seufzend gibt ihm der Hodja zur Antwort:
    - Engel သည် Deine Mutter ၏စစ်ပွဲဖြစ်သည်။ ဒီဘင်္ဂလား, den Idiot, dich zur Welt zu bringen? Darüber weine ich ။ ”

    EIN လက်ချောင်း HONIG

    Dose und sagt: "Verstecke sie, bis ich komme!" und geht wieder ။ Der Mann kommt ein paar Tage nicht ။ Der Hoca ist neugierig သည် der Dose sein kann တွင်တည်ရှိသည်။ Er öffnet und schaut nach ။ er sieht, ist gesiebter Honig ဖြစ်ခဲ့သည်။ လက်ချောင်းလေးများ၊ Finger voll und noch einen Finger voll ။ Dinger no einen Finger voll, und das geht mit dem dem Finger, weiter, bis die Dose leer wird ။ Seite သည်မြေတွင်းရှိ Dosendeckel ၏လက်ရာဖြစ်သည်။ Mann, Dose die Dose abgegeben ဦး ထုပ်, und will das hinterlegte Gut zurückhaben။ Der Hoca gibt die Dose zurück, ohne sich aufzuregen ။ Der Mann merkt, dass die Dose, Gewicht ဦး ထုပ်, deshalb öffnet er die Dose, und sieht er ခဲ့သလဲ Finger Honig သည်မည်သည့်နေရာတွင်ရှိသည်။
    — “Wo ist der Honig၊ Hodja? fragt er။ Der Hodja ပြောလိုက်သည်-
    - "Frage nicht, und ich sage nichts ။ "

                        ICH STECK IN Narrow

    Hocas Haus los အတွက် einer Nacht geht ein großerLärm။ ဤသည်ကို Nugbar မှ Neugier zu, aber es geht nicht mehr weiter ။ ဤအရာသည်အလွန်အရေးကြီးသည်။ Der Hodja: "Wer ist da?" Nachbar သည်ဤကဲ့သို့သောအရာများ၊ Der Nachbar သည်“ စစ်မှုထမ်းဟောင်းများနှင့်စစ်တပ်၏လှုပ်ရှားမှုများ၊ အမ် Gotteswillen! ဒါဟာ passiert ခဲ့သလား "
    Antwortet Hodja says:
    - "Ah, nichts ။ Meine Frau hat meinen Anzug die Treppe hinunter geworfen ။ ” Der Nachbar sagt: "Ach, Hodja, Macht der Anzug beim so einen Lärm?" Hodja antwortet:
    “အယ်လင်း နစ်ချတ်!” Aber ich steckte darin။"

                     GET GEZIELT

    Garten တွင် Mondschein einen Mann ရှိ Nacht နှင့်တွေ့ဆုံမှုသည်ဤနေရာတွင် Arme သည် Hest Gestreckt ဦး ထုပ်တွင်ဖြစ်သည်။ Er sagt:“ Mir Pfeil und Bogen လိုမျိုး Frau! ငါ Garten မှသင့်ကိုကြည့်ပါ။
    Die Frau ဆောင်ခဲ့သောGewünschte, Hoca zielt und trifft den Mann ။ Er sagt: "Leiche morgen früh auf, jetzt werden wir erst schlafen ။ " Und sie gehen schlafen ။
    Den Garten ရှိ Schaufel und Hacke နှင့် Geht တွင်ရှိသော Morgen သည်။ Aber လည်းတိတ်ဆိတ်နေတယ်။ Der Getroffene ist sein Hemd ။ Seine Frau ကဒီခေါင်းစဉ်ကိုသုံးပြီး Trocknen aufgehängt။ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည်ဟော့ဂျာ၏အလောင်းအစားများ၊ Frau sagt:“ Weshalb du betest?”, Sagt er:“ Wie soll ich nicht beten? Brust getroffen, wiere es, wenn ich im Hemd gesteckt hätte?

             ICH ကို MEINEN GRUND

    Hend kommt gegen မှ Abend nach Haus und sieht seine Frau wieder unustig und mit langem Gesicht ။ Er sagt: -“ မင်းက du du schon wieder လား။ Brot ။ Hain kommt, empfängt man denn so?”
    Daraufhin erwidert seine Frau traurig
    - "လူတိုင်းလူတိုင်းအတွက် wenn du wüsstest, würdest du so etwas nicht sagen ။ "
    - "Dann sage mir, လူတိုင်းအတွက် wo!"
    -“ Der Bruder einer Nachbarin ist gestorben ။ Im Haus trauern alle ။ Beileidsbesuch kommt, လူသည်မည်သည့်နေရာမှလာသနည်း?
    Darauf lacht der Hodja laut:
    - "Ich habe dich auch schon von einer Hochzeit kommen sehen"

       
              ပရိုတိန်း EINE LEITER FÜR DEN

    Die Priester fragen မှ Hodja:
    - "Hodja, wir haben ein ungelöstesပြProbleနာ, kannst du uns helfen?"
    - "Ja, natürlich, aber သည်ပြuerနာတစ်ခုလား"
    - "တမန်တော်မြတ် (ဆွ) သည် den Himmel aufgefahren?"
    Antwort မှ Hoca gibt sofort:
    - “အလ္လာဟ်အရှင်မြတ် ရှုမြင်တော်မူပါ။ နားမလည်နိုင် ဖြစ်နေပါသလား။ Mit der Leiter, လူသေသည် für Jesus aufgestellt hatte ။

            Das Ende DER WELT

    ထို့အပြင် Fragt eines Tages Ein မန်း Nasreddin Hodja ၏ schwatzhaft jung: 
    - "ဆြာ, wie Lang wird es noch dauern, dass Menschen werden und sterben geboren သေဆုံး?"
    Hocasi Antwort: "bis Das Paradis und Hölleဆင်တဲüberfüllt။ "

                  Nur DER ES ESEL Weiss

    Eines Tages auf seinem Esel reitet Hodja ကပြောပါတယ်။ der Esel läuftPlötzlich, er kann Nur laufen schnell wie ဒါ။ Hodja noch schneller läuft versucht, Esel zu seinen beruhigen, aber der Esel ကပြောပါတယ်။
    Einige seiner Freunde rufen zu ihm:
    - "ဆြာပြီ du ခဲ့သလဲ Warum schnell du soir reitest? Wohin willst du?
    Antwortet Hodja says:
    — “Mich braucht ihr nicht zu fragen, fragt lieber meinen Esel. Nur er weiß, wohin wir wollen"

          DER KAESE UND NASREDDIN HOCA

    Nasreddin Hodja, Eulenspiegel des Morgenlandes, Mann zu Gast မှထိုအရာကိုပိုင်ဆိုင်သည်။ Als sie beim Mahl sitzen, bekommt er Käse und er startnt:
    -“ Kisese eine ungemein bekömmliche und gute Speise ။ Reisen mitzunehmen, အသျှင်ဂေါတမ၊
    Der Herr des Hauses befiehlt sofort, Käse herbeizubringen ။ Diener melden, es gäbe im Augenblick keinen ။
    - "umso besser", sagt der Hodja
    - "Denne diese Speise စက်၏စွမ်းဆောင်ရည်မြင့်မားသောအင်ဂျင်နီယာအနေဖြင့်အင်ဒီယာကားပန့်များ။ "
    Darauf meint der Hausherr-
    -“ Wahrheit darüberမှာလည်းဒီလိုမျိုးလား။
    - "Herr, das kommt ganz darauf an, Käse vorhanden ist oder nicht ။ "

        MIT KERZENFLAMME WASSER KOCHEN

    In der Winterzeit တွင် sagen sie zum Hodja:“ Wir wetten mit dir! Wenn du die Wette gewinnst, Einladung mit Fleisch, Milch und Süßigkeiten, kurz gesagt, mitlem allem drum und dran” ဟုဆိုသည်။ Der Hoca သည်ဤအရာများနှင့်မတူကွဲပြားသော၊ - 'Eines Nachts သည် der Mitte der Stadt auf den Beinen stehen တွင်ဘစ်ဇ်မှ Morgen ဖြစ်သည်။ Kannst du das machen? "
    Der Hodja မှ damit einverstand မှ။ Knochenmark အတွက် der Nacht အတွက်အံ့အားသင့်စရာကောင်းသော zur Morgenstunde auf dem Stadtfeld und friert bis auf das das ။ mit ဟုခေါ်သော er gewettet ဦး ထုပ်တွင် Freunde သည်သေဆုံးသည်။ Er erzählt: "ဒီကိစ္စဟာ Umgebung ရဲ့စစ်မြေပြင်မှာသေ၊
    Freunde:“ Wette verloren သေပြီ၊ dich dich dich dich dyses Licht erwärmt။ ”
    Al der der Hoca သည်ဤကဲ့သို့သောလူသည်မိမိ၏ ၀ င်ရောက်စွက်ဖက်မှုကိုခံရလိမ့်မည်။
    “ အိုင်းလောင်! Einladung!” Hodja sagt: "Ist gut! Ihr könnt heute abends zu mir kommen ။
        Mitternacht zu, es geht auf Mitternacht zu, sie unterhalten sich, maner sich kennen, es geht auf Mitternacht zu, Mitte kommen weder eine Messingplatte noch Scheibe Brot ။ Esse das Essen? "ဟု Freunde မှပြောကြားခဲ့သည်။
    Der Hodja sagt: "Wartet ab, ထိုသို့သောအမှုအရာ။ ဤလောက၌ရှိသောသူသည်သင်တို့ကိုအလွန်ချစ်မြတ်နိုးသည်။ Die Gäste sagen: "Er hat uns einen Streich gespielt ။ " Sie durchsuchen das Haus, aber sie können ihn nicht finden ။ den Garten တွင်တွေ့ရပြီး und sehen sie? ထိပ်တန်းအရာရှိတစ် ဦး က Ast des Baumes einen großen Topf aufgehängt။ Kerze သည်သင်၏ထိပ်ဖျား၌ရှိသည်။ Top Hotscht vor dem Topf ။ Die Gäste fragen: "Ist das Hodja လား။ "
    -“ Wenn das Wasser kocht, ကိုယ်ဝန်ရှိသည်။ Reis hinein und mache daraus eine Suppe euch; Hodja sagt ။ Sie sagen:“ Kerzenflamme Wasser kochen ကလူကိုမေးတာလား။ "Warum nicht?", Sagt Hodja ။ "ဒီကိန်းဂဏန်းသည်မည်သည့်အရာမှမည်သည့်အရာမှမည်သည့်နေရာတွင်ရောက်ရှိမည်နည်း, ထိပ်ဆုံးမှထိပ်တန်းအဆင့်ရှိ Kerzenflamme ချဲ့ရန် Kochen gebracht werden?"
           

    Keine BESCHWERDEN ÜBER DEN FRÜHLING

    Jemand sagt zu Nasreddin Hodja:
    -“ Die Menschen sind sehr seltsam ။ ဆောင်းရာသီ၊ ဆောင်းရာသီ၊ ရာသီဥတုပူသည်။ ”
    Daraufhin antwortet der Hodja:
    -“ Sei ruhig! Du Unerfahrener! Frichhling? "

          Weiss Haare - Schwarz BART

    Eines Tages der geht zum Friseur ဆရာ, အွမ် Seine Haare schneiden zu lassen ။ Seine Haare Weiss, Schwarz Bart aber စိန်ဆင်တဲ။ Einar seiner Freunde fragt ihn:
    - "ငါတို့သည်လည်း Haare Weiss ဆင်တဲမယ်လို့ဆာ, Schwarz IST တွင်း Bart ဒါ obwohl?"
    Klug ဆရာ gibt ihm eine Antwort:
    — “Es ist ganz leicht zu beantworten, mein Freund။ Meine Haare အပြစ် 20 Jahre älter als mein Bart ။ 

               einem BETT ခုနှစ်တွင်အားလုံး vier

    Einige Jahre nach seiner Frau Toda der eine Witwe ဆရာ heiratet ။ Jetzig doch Seine Frau kann nicht ihren ersten မန်း vergessen ။ ဂျက် Abend, wenn Sie ဆင်တဲ im Bett, weint Sie ။
    - "အိုးမိန်းမန်းသံချပ်ကာ။ ကြွက်နို့ doch du သားမွေး Ein gute Mensch! "Ein langer Zeit nichts der ဆရာ, obwohl seiner Frau Getue ihm Das nicht gefällt sagt ခဲ့သည်။ Eines Abends, anfängt wieder ALS Seine Frau, er kann sich nicht ခဲယမ်းသိုလှောင်ရုံ beherrsch wirft und Sie ဖြစ်ကာတို့ Bett ။
    Seine Frau IST völlig verdattert und sagte:
    - ဆာ Antwortet gereizt "? machst du, ပြုပြီတွင်း Verstand verloren du ခဲ့":
    - "ich ညီမျှဣမေလိုက်စီ erste und Frau du မန်း verstorben တစ်ခု deinen ။ IST unmöglich, vierte zu einem zu schlafen သာ. ကောင်း၏ es ။ "

             
                HILFA durch Nachbarn

    Fragen Sie တွင်းဆရာမ:
    - "? Kann Ein မန်း Ein ကြင်နာhundertjährig bekommen" သူက Antwortet:
    — “Wenn er einen etwa fünfundzwanzig၊ dreißig jährigen Nachbarn hat, geht es!”

            
                              WIR ဆင်တဲသံချပ်ကာ

    Frau Tages Hocasi erkrankt eines ။ Nachbarn sehen, dass der sich nicht အွမ် Seine Frau ပါမောက္ခ KUMMERT Die ။ Holt er noch einen Arzt Medikamente လက်ထပ်။
    Ein Nachbar kann es nicht ခဲယမ်းသိုလှောင်ရုံ MIT ansehen, stellt sich vor တွင်းဆာ und fragt: "ဆာ, du machst, IST nicht richtig ဖြစ်ခဲ့သည်။ Deine Arme Frau zu Hause liegt ။ Kümmerst du dich und gar nicht အွမ် Sie ။ IST Das richtig? Warum du keinen Arzt holster? "
    Nasreddin Hodja Antwortet:
    - "Wofu brauchen wir einen Arzt? Wir လက်နက်ဆင်တဲ။ Wir können auch ohne Arzt sterben ။ "
                     
       Allah HAUS

    Eines Tages kommt Ein မန်းသံချပ်ကာ။ ဧရ, Sir Antwortet "ich bin ကိုဗွန် Besucher ဘုရားသခင်" sagt:
    - "Sie der falschen Adresse, မိန်း Sohn ဆင်တဲ။ Dessen Haus IST nicht hier လေး sondern! "zeigt auf Moschee သေဆုံးသည်။

               DER ရဲ့ဒီထက်ကောင်းတဲ့

    Eines Tages တစ်ခု einem Tag ကို sonnig steigt Hodja Dach, အွမ်သေ gegen neue aufs ကြောင်း Ziegel အဆိုပါ kaputte auszutausch ကပြောပါတယ်။ Blut und Wasser schwitzt ဖြစ်ပါတယ်။
    diesem Augenblick der ဦးထုပ် es အမျိုးအစား geklingelt ၌တည်၏။ Jemanden ဆရာ sieht vor der မျိုး, တွင်း er nicht kennt ။ Bever der ihn ဆရာ gefragt လိုင်းမန်း der Laut ruft: "မိန်းဆရာ, kannst du သားမွေး einen Moment herunterkom ငွေကြေး? ich ကြောင်းerzähl dir eine Sachs wichtige möchte။ "
    Steigt ဆရာ, sich တွင်းSchweißer abwischend hinunter ဖြစ်ပါတယ်။
    IST sehr aufgeregt, er kommt schnell deshalb hinunter ဖြစ်ပါတယ်။
    Kommt, und der Fremde sagt bittend: "! Mir Ein Almosen တူသော Herr ပါမောက္ခ, ငါသည် Gottes Willen,"
    ALS der begreift ဆရာ, dass ihn der Bettler reingelegt လိုင်း er wird sehr wütend။ အစောပိုင်းအပေါ် Aber es lässt er nicht ။ Geht ဇုရ Treppe und sagte: "! Lasse uns mal hinauf steigen"
    Etwas ဗွန် der Bettler Hodja, deswegen steigt hinauf und sagte er auch လိမ့်မည်: "! မိန်းဆရာ, ဘုရားသခင်behüt dich"
    Nachdem der Bettler hinaufgestieg IST MIT တို့ဆရာ, drückt er sich und sagte:
    "မဖြစ်သေး wir quitt ဆင်တဲ, ဎ los ။ ဘုရားသခင့ဃ soll ကိုယ်ဝန်ဆောင် alles ။ "

                MUT DER DES ဟာ hocasi

    Hodja Timur seinem Volke zufügt, überdrüssigသေဆုံး, Untat wird der ကပြောပါတယ်။ Eines Tages und geht alles zum Schloss riskiert Hodja ကပြောပါတယ်။ den Wächtern, Hocasi Eintritt verhindern wollen သေဆုံး, sagte er တန်ချိန် Streng MIT: "ich Padischah sehen den ပါလိမ့်မယ်။ ကြောင်း besprech ich habe MIT etwas zu ihm ။ "
    Geht der Wächter, ohne zu etwas zu ညာဘက် Timur und sagte:
    "genannt IST draußen Nasreddin Hodja, ရှိရာသို့အလျင်အမြန်ဒါ Ein sehen Sie unbedingt ပါလိမ့်မယ်။ Obwohl ပညာရှိ ich, dass er nicht kann လူကို reinkom, ထို abweis lässt er sich nicht ။ Unwillig sieht auch sehr ဖြစ်ကာ "ဖြစ်ပါတယ်။ Timur sagte: "Lasst ihn reinkom အာမင်!"
    ပါမောက္ခဗင် der ALS Timur, üblichအဆိုပါHöflichkeitsfragယခုအချိန်တွင် Nasreddin Hodja Timur stellt သေhinträt။ "Bitte ဆရာ, wolltest du mich sehen: Darin sagt zum ပါမောက္ခ Timur MIT ganz ruhiger und Stimme wohlwollend ။ sage, worübgrämst du dich ဖြစ်ပါတယ်? "
    Hodja erwidert sehr Bose says: "မိန်းဆူလ်တန်, ich Weiss, ich machen werde ခဲ့ wenn du MIT deiner ungerech Behandlung gegenüberတို့ Volk nicht aufhörst oder wenn ထံမှ du nicht kurz Zeit ဗွန် hier weggehst ၌တည်၏။ "
    Timur wütend versetzt: "tatsächlich? ဒါ့အပြင် di weißt, du tun wirst ... Saga ထုတ်လုပ်သူခဲ့ du machen wirst ခဲ့ "နုန် sanft und MIT leiser, weicher Stimme sagte er der ဆရာ wird:"? ကြောင်း weggeh ACH, မိန်း Padischah, bitte werden Sie nicht wütend ... Wenn Sie nicht, geh ich MIT တွင်း Einwohnern Akşehirဗွန် hier weg ဗွန် ... "

    MIT က GLEICHES Gleich ငါ VERGELT ကြောင်း

    Timur, der im Krieg-siegt တူရကီ, ထိုအတွက် Schreck verbreitet Anatolian Furcht und ganz ။ Elefante Verteilte unter Zwang သေDörfer, damit Sie dort und gepflegte gefüttert werden အတွက် seinem Heer အတွက်ဆင်တဲသေဆုံး, သေဆုံးဖြစ်ပါတယ်။ Dorf jedes einen Elefanten အတွက် schickt ဖြစ်ပါတယ်။ Dorf ဗွန် Nasreddin Hodja ins schickt auch einen ဖြစ်ပါတယ်။ IST sehr gross Elefant သေသွားတယ်။ frisst ဖြစ်ပါသည်, ရောင်းချခဲ့ findet er wird und Nie ဖြစ်ခဲ့သည်။
    အားလုံး Ecke Winkel und သေဆုံးမှာတော့ညီမျှ fliehend Dorfbewohn ဖြစ်ပါသည်: "Von uns kann Nur der diesem အဆင့်ဆရာ befreien" gehen und zum ဆရာ။ "Herr ပါမောက္ခ, di weißt, သားမွေး Ein Unglück w နံနက် Hals haben ဖြစ်ခဲ့သည်။ Mach du kannst machi, uns "နည်းနည်း Sie အတွက် und ဗွန် diesem Unglückငြင်းပယ်ခံရဖြစ်ခဲ့သည်။
    ဒီတော့ auch wenig Hodja Lage သေဖို့ကြလိမ့်မည်ကိုရှိရာသို့အလျင်အမြန် bedauert နံနက် Ende der Dorfleut တစ်ဦးသေဆုံး Sachs heran ကပြောပါတယ်။ "အူ, gehen wir sprechen MIT ihm und zu Timur ။ Musst Aber ihr MIT Mir kommen! Ihr Wisst ja, dass durch Einheit entsteht Macht ... "Dann machen Sie sich တွင်း Weg auf alle ။
    အဆိုပါဒဏ္ဍာရီ Timur zu sprechen Dorfleut Das Herz der IST wo Aber?
    Verdrückt eine der sich auf တို့ Weg der Anders vor တို့ Schloss ။
    Allein lassen Sie တွင်းဆာရှိ Timur hintretend, beginnt zu sprechen Hodja says: "မိန်းgroßer Sultan Elefant ကွယ်လွန် ... "
    Dann schaut nach rechts und und er sich hinter ချိတ်ဆက်ထားပါတယ်။ aber
    အဆိုပါ IST niemand ။ Wird sehr zornig ။
    ထို "Warum ပြီ du geschwieg: ALS Timur, ဆရာမ umschaut dass sich und der schweigt, sagte er sieht? Kummer deinen Bitte erzähl! du
    ja etwas sagen willst ။ "Gnädig Herr, MIT တို့ Elefant, တွင်း Sie zu uns geschickt haben, ဆင်တဲ wir sehr zufrieden, aber Das hilflos အဆင့် IST sehr allein: da Andert ပါမောက္ခ gleich Seine Rede und sagte ကပြောပါတယ်။ Timur: "ACH လည်း, ihr noch einen Elefanten wollten! Recht gerne, werde ich euch natürlich noch einen schicken ။
    အဆိုပါကြွက်နို့ Bauern gegen တွင်း Abend ထက်Rückkehr auf Hocasi ပေါက် Die
    ဆရာ ihn ab und umring ထက် heimkehr ။ အဆိုပါ viele Fragen Sie steile: "gesagt လိုင်း Timur ခဲ့သလား IST passiert ခဲ့သလား မိပြီ du gute Nachrichten "USW ဆရာ ... Uber Fragen der lacht vor sich ဟိန်ကို und sagte diese:" Bereitet မိန်း Geschenke သားမွေး gute Nachricht vor သေဆုံး, ich habe Kummer EUR erzählt။ Timur ဒါ zufrieden IST, dass er Das morgen Weibch des Elefanten schickt "။

                Sommerlich STREITER ဖြစ်ပါသည်

    တစ်ဦး einem heißen Sommertag ဝိညာဉ်အားဖြင့်ဆရာ Frau auf တို့ Dach und Seine ။ Beschimpft ihn MIT ihm und Seine Frau ohne Grund streitet ။
    - "ကြောင်း Frauch! နေဆဲ SEI! Gib Mir doch im Bett wenigstens nötig Ruhe လိုက်စီ! "Doch Seine Frau beschimpft ihn noch ခဲယမ်းသိုလှောင်ရုံ, es ihm zu bunt und er wird ဖြစ်ကာတို့ Bett SpringAll wütend dass ဒါ။ Doch ဦးထုပ် er vergessen, dass Sie haben auf တို့ Dach geruht ။ Und er landet lauten MIT einem Knall im ဆုံးရှုံးခဲ့ရပြီး။ ဆရာ und auf တို့ Boden fragen ihn zu finden, IST wie ကွယ်လွန် geschehen ကနေ erstaunt ထက် Herbeieil Nachbarn ဆင်တဲသေဆုံး
    - ကြောင်းerklär "Das kann ich euch nicht ။ Verstehen Das kann Nur der, der selbst heruntergefall IST ။ "

    makyuz1907
    ပါဝင်သူ

    elinge ရည်မှန်းချက်အတွက်ကံကောင်းပါစေ

    miKaiL
    ပါဝင်သူ

       လမ်းခရီးသည်ကျွန်ုပ်၏တောင်သူနိုင်ငံသားဖြစ်ပါ၏။ ချစ်လှစွာသောမက္ကူဇ့SakıpSabancıAğa၏နိုင်ငံသားမည်မျှကျေးဇူးတင်ပါသလဲ။ ငါတို့လူမျိုး၏သခင်သည်ဂျာမန်နှင့်လည်းစိတ်ဝင်စားခဲ့သည်။ ငါရွာတစ်ရွာအနေဖြင့်လည်းအလွန်ကျေနပ်မိပါတယ်။ ;D ;D ;D ကျေးဇူးအများကြီးတင်ပါတယ်!

    ferritcan
    ပါဝင်သူ

    သင်ပြင်ဆင်ခဲ့သောဤလေ့လာမှု၏စိတ် ၀ င်စားဖွယ်ကောင်းသည့်အချက်မှာကျွန်ုပ်သည်ဤမေးခွန်းများကိုမကြုံဖူးသောကြောင့်ကျွန်ုပ်သည်ပျော်စရာများစွာရှိပြီးဂျာမန်ဘာသာကိုလေ့လာခဲ့သည်။ ကျေးဇူးတင်ပါတယ်၊ FERITCAN

    miKaiL
    ပါဝင်သူ

      ချစ်ခင်ရသော Feritcan မင်းပျော်ဖို့အရမ်းကောင်းတယ် ဒါကြောင့်အားထုတ်မှုတွေဟာအလဟ were မဖြစ်ခဲ့ဘူး။ ကံကောင်းပါစေ။

    dank3

    ဘရာဇီး
    ပါဝင်သူ

    ကျေးဇူးတင်ပါတယ်၊ ငါတို့ယဉ်ကျေးမှုကိုသင်ကြားရန်အခွင့်အရေးလည်းရပါလိမ့်မယ်။ သင်၏ကြိုးစားအားထုတ်မှုအတွက်ကျေးဇူးတင်ပါသည်။

    miKaiL
    ပါဝင်သူ

    ကျေးဇူးတင်ပါတယ်၊ အဖိုးတန် Baracudax၊ အောင်မြင်မှုရချင်ပါတယ်

    ctnrock
    ပါဝင်သူ

    ကျေးဇူးအများကြီးတင်ပါတယ် + ကိုယ်စားလှယ် :)

    ဂုဏ်ပြု gs
    ပါဝင်သူ

    ကျေးဇူးတင်ပါတယ်ဆရာ၊ ကောင်းတဲ့အကြံဥာဏ်များ။ ကျွန်ုပ်အချိန်နောက်ကျလျှင်ကျွန်ုပ်ဖတ်ရန်ကျွန်ုပ်ထင်ပါသည်။ :) မင်္ဂလာညနေခင်းပါ

    Bremen tamamoz
    ပါဝင်သူ

    Ich stecke darin ၏ဘာသာပြန်ကိုသင်ရေးနိုင်ပါသလား?

အဖြေ 10 ခုပြသည် - 1 မှ 10 (စုစုပေါင်း 10 လုံး)
  • ဤအကြောင်းအရာကို အကြောင်းပြန်ရန် သင်သည် လော့ဂ်အင်ဝင်ရပါမည်။