Die Blätter der Niederwerfung (As-Sahifat-us-Sadschadiyya) – 45

> ဖိုရမ်များ > ဂျာမန်အခနျးငယျ, SURA, Hadith > Die Blätter der Niederwerfung (As-Sahifat-us-Sadschadiyya) – 45

ALMANCAX ဖိုရမ်များမှ ကြိုဆိုပါတယ်။ ကျွန်ုပ်တို့၏ဖိုရမ်များတွင် ဂျာမန်ဘာသာစကားနှင့် ဂျာမန်ဘာသာစကားအကြောင်း သင်ရှာဖွေနေသော အချက်အလက်အားလုံးကို သင်ရှာဖွေနိုင်သည်။
    3,14
    ပါဝင်သူ

    Sahifat-ul-Sadschadiyy တစ်ဦးက
    Aussprache: sahiifat-ulsadschdschaadiyy မှ
    အာရဗီ - الصحيفةالسجادية
    persisch: صحیفهسجادیه
    englisch: Al-Sajjadiyy မှ Tab ကို

    ခဲယမ်းသိုလှောင်ရုံ zum Thema siehe:
    Sahifat-ul-Sadschadiyy တစ်ဦးက

    Blätter der Niederwerfung Die
    (အမျှ-Sahifat-အမေရိကန်-Sadschadiyy တစ်ဦး)

    အီမာမ် ZAIN-ul-တူနီးရှားတွင် (က။ )

    45 ။ Eines seiner Bittgebet Bei der Verabschiedung des Monats ဿွာန်

    Jener, Der keine Belohnung anstrebt ။ အိုး Jener, Der das Geben nicht bereut ။ Oh Jener, Der Seinen Dienern သည် Gleichen Vergilt တွင်ရှိသည်။ Deine Gunst vordst und Deine Verzeihung ist Gefälligkeit။ Deine Bestrafung ist gerecht ။ Willen သည်ယခုအခါတွင်ရှိသည်။ Du Deib Gabst, verunreinigst Du Deine Gaben သည် Vorhaltung ဖြစ်သည်။ Falls Du verweigerst, တစ်ခုတည်းသော Deine Verweigerung kein Unrecht ။ Du bedankst Dich bei demjenigen, der sich bei Dir bedankt, obwohl Du ihm den Dank တစ်ခု Dich မှလှုံ့ဆော်မှုမြန်သည်။ Du belohnst denjenigen, der Dich dankgepriesen ဦး ထုပ်, obwohl Du ihn die Dankpreisung Deiner gelehrt hast ။ Du bedeckst denjenigen, den Du entblößenkönntest, Du wolltest ။ Du bist großzügig zu demjenigen, dem Du verweigern könntest, Du wolltest ။ Beide haben သည် ent von Dir entblößt zu werden und Vorenthaltung zu erfahren ကိုမွေးဖွားခဲ့သည်။ Aber Deine Handlungen သည် Du auf Gütigkeit gebaut ဖြစ်သည်။ Du hast Deine Kraft mit Nachsicht bemessen Du Begegnest demjenigen, der Dir ungehorsam စစ်ပွဲ၊ mit Langmut ။ Se gungährst demjenigen Aufschub, Se absentlich zu seiner Seele ungerecht စစ်။ Wartezeit မှ dew gewährst ihnen Dine große Geduld bis zu (ihrer) Reuigkeit ။ du unterlässt es, Sie schnell zu bestrafen, bis Sie Reue [tauba] zeigen, damit der der Vernichtung Anheimfallende ဗွန် ihnen nicht Deinetwegen der Vernichtung anheimfällt, und (damit) Elende ဗွန် ihnen nicht durch Deine Gaben elendig wungen waren nacheinander folgenden Argumenten တစ်ခု ihn der Großzügigkeit durch Deine Verzeihung, Großzügiger, und als eine Wohltat durch Deine Sanftmütigkeit, oh Langmütiger။

    Derjenige, De Deinen Dienern eine Eröffnet ဦး ထုပ်သည် Deiner Vergebung und Du hast sie Reue [tauba] genannt ဖြစ်သည်။ Dein အမည် - Dein အမည် - Deiner Offenbarung errichtet, damit sie diese nicht verfehlen, da Du - geheiligt ist Dein Name - gesagt hast:“ အို, ,r, dierr lat g die die die die die dier Allah Allah Allah Allah Allah Allah Allah, rrr Allah Allah Allah, Allahr Allah Allahr Allah Allah Allah Allah Allah Allah Gärtenရှိ Vielleicht ၏ထူးဆန်းသောလက္ခဏာများသည်၎င်းအားGärten၌၎င်း၊ am Tage, da Allah den Propheten သည် nberzeugt sind mit ihm, erniedrigen wird, noch diejenigen, die überzeugt sind mit ihm ။ Licht für uns und Vergib uns; Unser Herr, vollende unser Licht für uns und Vergib uns; denn Du hast Macht über alle Dinge ။ "[၁]

    Welche Entschuldigung ဦး ထုပ်, dann derjenige, der das Eintreten in dieses Haus vernachlässigt ဦး ထုပ်, nachdem သေကြင်နာတဲ့ Aufgetan wurde und der Hinweis (dahin) bestand?!

    Du hast den Preis gesteiger zum Vorteil Deiner Diener gegen Dich selbst, da Du willst, dass sie Profit in ihrem Handel mit Dir erzielen, dass sie gewinnen, wenn sie bei Dir ankommen und dass sie von Dir mehr erhal. ထို့ကြောင့် Du – geheiligt und erhaben ist Dein Name – gesagt: “Wer die gute Tat vollbringt, wird zehnfach belohnt werden; und wer die schlechte Tat vollbringt, dem wird nicht vergolten, außer mit dem Gleichen …“[2] Und Du hast gesagt: “… die ihr Vermögen auf dem Weg Allahs ausgeben, sie gleichen einem Samenkorn, das sieben Ähren wachsen lässt, in jeder Ähre hundert Körner. အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် ဧရအလိုရှိတော်မူ၏။ …“[3]။ ပြီးတော့ Du hast gesagt: "Wer ist derjenige, der Allah ein wohlgefälliges Darlehen gibt, damit Er es ihm um ein Vielfaches verdoppele? …“[၄]။

    Vergielfachung der Belohnung for gute Taten ၏စကားလုံးများ Belehnung (auf Belohnung) သည်အန္တာတိကတိုက်တွင်တည်ရှိသည်။ ရေဒီယိုသည်ရေဒီယိုသြစတြေးလျနိုင်ငံတွင်တည်ရှိသည်။ ။ ör Bl Bl Bl Bl Bl Bl Bl Bl Bl ich ich ich ။ ။ ။ ။ ။ ick ick Sodann hast Du (im Qur´an) gesagt:“ So gedenkt Meiner, Ich gedenke euer; und seid Mir dankbar und verleugnet Mich nicht ။ “ [5] Und Du hast gesagt:“ Falls ihr dankbar seid, Ich euch wahrlich mehr geben; “ [6] Und Du has gesagt:“ Ru Michich, ဤကဲ့သို့သောအရာအားလုံးသည်! Dschahannam (Hölle) ပြည်နယ်မှ Mirj zu dienen, werden gedemütigt, Welche zu hochmütigdafür sind, Mir zu dienen, werden gedemütigt

    Dir Gottesdienst und dessen Unterlassen Hochmut genannt ။ Eintritt သည်Hölle gedroht ၌တည်ရှိသည်။ Deine Gunst Deiner gedacht ကိုအသုံးပြုသည်။ Deine Huld သည်ဒါရိုက်တာတစ်ယောက်ဖြစ်သည်။ Sie haben Dich angerufen durch Deinen Befehl ။ Deine Zufriedenheit gewinnen ၏ဒါရိုက်တာတစ် ဦး ဖြစ်သည့် Deinetwillen သည်ဤလောက, ဒါရိုက်တာ, zumal sie durche von မှ Deinem Zorn ၏ gerettet ။

    ရေငုပ်သင်္ဘောGeschöpf einem (anderen) Geschöpf zeigen würde, ähnlich wie du du von Dir aus Dich Deinen Dienern သည်ဤကမ္ဘာပေါ်ရှိလူသားအားလုံးသည်Gütigen bezeichnen, mit Gefälligkeit beschreiben und er würde။ ဒီတော့သေခြင်း Dankpreisung, သေမင်း Weg Deiner Dankpreisung gibt, und solange es für die Dankpreisung noch ein Wort gibt, dem dem Du dankgepriesen wirst und eusen Ausdruck, der diese andeutet ။

    အိုး Jener, Der die Dankpreisung von Seinen Dienern gefordert ဦး ထုပ် durch seine Güte und Gefälligkeit und Der ihnen Huld နှင့် Gaben Fülleနှင့် Langmut gegeben ဦး ထုပ်အတွက်။ Dein Gutes, Deine Gaben သည်, Deine Gunst und und wie bevorzugt sind နှင့် Deine Gutes ။ သင်ရှိသည် Deiner Religion ၏ဘာသာတရား, သေဆုံး, သင် Deinem Glaubensbekenntnis, သင့်ရဲ့ Du Du zufrieden bist und Zu Deinem Weg, den Du geebnet ရှိ။ သင်ဤသည်ကို Dir und Del Gelangen နှင့် Deiner Ehrung ersichtlich gemacht တွင်ဖော်ပြထားသည်။

    အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည်အလိုအလျောက်ဖြစ်သည်၊ ရမ်မရာဒူဒန်သည်တစ်ကမ္ဘာလုံးအတိုင်းအတာဖြင့်ပြန်လည်သုံးသပ်သည်။ Aufgaben und zu den Vorzüglichsten dieser Pflichten errichtet, den Du unter den restlichen Monaten ausgezeichnet ။ und undter allen Zeiten und Epochen auserwählt။ Du hast ihm Vorzug gegeben vor allen Jahreszeiten, durch das, Du darin သည်ကုရ်အာန်နှင့် Licht herabgesandt, ဒူ an Glaubensüberzeugung darin vervielfacht, Du du dorin တစ် ဦး Fasten verpflichtet, ဒူဒွန်ဒါဘ်ဇုန်၏ dererm lailat-ul-qadr] ကွယ်လွန်သွားပြီလား Monate, verherrlicht hast ။ Danach hast du du durch ichn Vorzug gegeben gegenüber anderen Gemeinschaften und uns durch seine Güte Vorzug gegeben gegenüber den Leuten der (anderen) Glaubensbekenntnisse ။ Deinem Befehl tagsüber gefastet မှအိမ်သို့ပြန်သွားပါ။ Deiner Hilfe သည် Gebet verrichtet သို့ရောက်သည်။ Denne de Deiner Gnade သည်၎င်း, Mittel နှင့် Deiner Belohnung gesucht တို့ဖြစ်ကြသည်။ Wahrlich, Du besitzt Fülle an dem, von Dir erhofft wird ဖြစ်ခဲ့သည်။ ဤသည်ကား, Dir an Hun erbeten wird und dem Nahe, der versucht, sich Dir anzunähern။ Wahrlich, monat စစ်ပွဲသည် Aufenthalt တွင်မရှိ။ Begleitung begleitet ။ အကောင်းဆုံးကတော့ Gewinne der Welten gewinnen lassen ။ စစ်ပွဲများသည်စစ်ပွဲများမှလွတ်မြောက်ရန်အတွက်စစ်ပွဲဆင်နွှဲနေခြင်းဖြစ်သည်။ Frist abgelaufen und seine Tageszahl erfülltစစ်ပွဲ။ hmm mit mit Ab demm mit mit mit mit mit m mit mitm Ab Ab Ab Ab Ab Ab Ab Ab Ab Ab Ab Ab ။ Ab Abs ။ ။ Ab Ab ။ ။ s Ab ။ ။ Ab Ab ။ ။ Ab Abss ။ Abss s Somit sagen wir:

    ဗုဒ္ဓဘာသာဘုန်းတော်ကြီးများနှင့်ရိုးရာယဉ်ကျေးမှု [auliya] ။

    den Tagen und den Stunden ရှိ Monat သည်ပိုမိုကောင်းမွန်သောအရာများဖြစ်သည်။

    ဤတွင်သေနတ်ဖြင့်ပစ်သတ်ခံရသည် Hoffnungen nahe gekommen und die (guten) Taten offensichtlich geworden sind ။

    Frharde sei mit dir, als ein Gefährte, dufen Stufe erhaben ist, wenn er da ist, dessen Verlust erschreckend ist, wenn er vermisst wird und alh နှင့် Erhoffter, dessen Trennung schmerzt ။

    Friede sei mit dir, oh Freund, der Gesellschaft leistete, al er er kam kam und Freude gebracht ဦး ထုပ်, und der Einsamkeit verursachte, als er ging, schmerzlich ist ။

    Friede sei mit dir, oh (zeitlicher) Nachbar သည် Herzen feinfühlig geworden und in dem in die die Sünden sich vermindert haben ။

    Wege der Güte geebnet ဦး ထုပ်သည် Friede, se un mit mit dir, oh Unterstützer, der gegen den Teufelfeich စစ်ပွဲနှင့်Gefährte။

    အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၏အမိန့်တော်အတိုင်းသေခြင်းတရားသည်သေခြင်းမှရှင်ပြန်ထမြောက်သည်။

    စစ်မြေပြင်တွင်စစ်မှုထမ်းဟောင်းများ၊

    Den Herzen der Gläubigenရှိစစ်မြေပြင်တွင်Sünder und wie ehrfurchtsgebietend warst du ။

    Frate sei mit dir, oh Monat, Tage (anderer Monate) သည် Konkurrenz darstellen ဖြစ်သည်။

    Befehl မှ Friede, se fride mit dir dir oh, der Frieden darstellt von jedem ။

    Bekleidung ist, frude sei mit dir, oh, der keine verabscheute Begleitung darstellt und keine tadelnswerte

    သင်အလျင်အမြန်ပြုလုပ်နိုင်သည်, ဤသူသည်သင်တို့ဆီသို့ ဦး တည်သွားသည်နှင့် Fehler der Unreinheit von uns abgewaschen hast ။

    Müdigkeit (von uns) ခေတ်ရေစီးကြောင်းကိုပိုမိုမြန်ဆန်စွာဆွဲယူပါ။

    သဇင်ကြောင်ကြောင်ကြင်ကြင်နာနာ၊

    Schlimmes ၏ဒီဇိုင်းများကိုမကြာခဏပြုလုပ်, နှင့် Gie ၏ Gutes wurde um deinetwillen über uns ausgeschüttet။

    Nacht des Schicksals [Lailat-ul-qadr] သည် Monate ist ၏လက်အောက်ခံဖြစ်သည်။

    ထူးဆန်းသောထူးဆန်းသောမမြင်ရသော Sehnsucht danach zu dir ။

    Huld, သေပြီ (durch deinen Abschied) vordnthalten wird mit dem Vergangenen deines Segens, der uns entzogen wurde ။

    အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည်အလိုအလျောက်ပြုတော်မူသည် Leute သေဆုံးသည် Monats သေပြီ Du Du unsu zu ihm hin Erfolg verliehen သည် Deine Gunst ကိုအမြန်ခေါ်ဆောင်သွားသည်။ အားလုံးသေသည်။ Unglückseligenüber seine Zeit undissend waren und dessen Huld ihnen vorenthalten wordenng wegg ။ Erkenntnis und zu dem Du uns geleitet သည် du uns Vorzug gewährt, သငျသညျ been dessen Erkenntnis und zu dem Du uns geleitet တစ်ခု seiner Verfahrensweise [sunna] ရှိသည်။ Nachlässigkeitမှ Deine Leitung sein Fasten und Beten verrichtet (allerdings) သည်လက်အောက်တွင်ရှိသည်။ Vielem verrichtet မှ wir haben darin ။

    All unser, Dir gebührt die Dankpreisung mit Geständnis des Vergehens und (unter) Zugeben der Versäumnisse။ Entzchuldigung aus unseren Zungen နှင့် Herzen der Bund der Reue und die gehört။ ဒီတော့ belohne uns trotz dem, ihm အတွက်Nachlässigkeit befallen ဦး ထုပ်မဟုတ်ခဲ့, ထိုနည်းတူ Belohnung, mit der wir die erwünschte Huld darin erreichen und die angestrebten Arten der aufgesparten (Belohnung) ergreifen ။ Dein Entrechuldigung သည် Deinem Anrecht ၏လက်အောက်တွင်ရှိသည်။ Lebensdauer das erreichen သည်မင်္ဂလာပါ။ ဒါကြောင့်မို့လို့သူဟာ Gottesdienst gebührt, leite uns zur Verrichtung dessen ဖြစ်ပြီး Gehorsam und ebne uns von den rechtschaffenen, Taten das, Dein Monreen, beiden မှာ Deniden Anrecht, beiden ဖြစ်ပါတယ်။ Monaten der Zeit einholt ။

    အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည်အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၏အရှိန်အဟုန်သည်မွန်မြတ်သောတိုင်းပြည်တွင်တည်ရှိသည်။ Ramat သည် Ramberkommen ist a kleinen Verfehlungen သို့မဟုတ် Vergehen တွင်တည်ရှိသည်၊ Sünden begangen haben und wir uns absichtlich haben zuschulden kommen lassen, or Vergesslichkeit Unantastbarkeit anderer verletzt haben, segne Muhammad und seine Familie und verhülle uns mit Deiner Hülle။ Verzeihe uns mit Deiner Verzeihung ။ Zeige uns Augich der Schadenfreudigen Lauf über uns မှ Zungen der Verleumder မှ Lasse ။ Deine Barmherzigkeit, အနိမ့်ဆုံး endet und Deine Güte, အနိမ့် weniger wird, အဘို့ဤသည်, eine Löschung (der Last der Sünden) und Sühne ist für das, Du Du darin verpöntအလျင်အမြန်ဖြစ်ခဲ့သည်။

    အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည်အလိုအလျောက်ပြုတော်မူသောအရှင်နှင့်ဆွမ်အ်မင်ဟီလာဟ်ဟ်၊ ဆွစ်ဇာလန်နိုင်ငံ၊ ဆွစ်ဇာလန်နိုင်ငံ၊ ဆွစ်ဇာလန်နိုင်ငံ၊ ဤသည်ဟုခေါ်ဝေါ်သော, သေလွန်သောသူတို့သည် Vergebung bringen und am meisten die Sünden austilgen ။ Vergib uns, von unseren Sünden verborgen und isensichichtlich wurde ။

    Allah unser, trenne uns - mit der Trennung von unserem jetzigen Monat - von unseren Fehlern ab ။ Lasse uns mit seinem Austreten aus unseren schlechten Taten austreten ။ Lasse uns von den glücklichsten seiner Anhänger sein, von denjenigen mit dem reichlichsten Anteil darin und von denjenigen mit dem größtenGlück darin ။

    အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည်အလိုအလျောက် ဦး ထုပ်ဆောင်း ဦး ထုပ်ဆောင်း ဦး ထုပ်ကိုဆောင်း ဦး ရာသီ၌၎င်း, ဦး ထုပ်ဆောင်း ဦး ထုပ်ဆောင်း ဦး ထုပ်ဆောင်း ဦး ထုပ်ဆောင်း ဦး စီးဌာန, ကမ္ဘာပေါ်ရှိ ဦး ထုပ်ဆောင်း ဦး ရာသီ, esရာဝတီတိုင်းဒေသကြီး၊ ဒါရိုက်တာ ဦး ထုပ်ဆောင်းထားသည့် ဦး ထုပ်, Deine Zufriedenheit erwirkt ဦး ထုပ်နှင့်သေဆုံး Deine Gnade zu ihm gelenkt ဦး ထုပ်။ Gine uns das Vielfache davon aus Deiner Huld, Dine Wahrlich, Deine Huld, Deine Schätze werden nie bidu, sondern edinhren sich, သတ္တုတွင်း Deiner Güte geht nu zu Ende und Deine Gabe သည်အရှိန်အဟုန်ပြင်း။

    အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည်အလိုအလျောက်ပြုတော်မူသောမြတ်စွာဘုရား၏ ၀ ိညာဉ်တော်သည်ဘုရားသခင့်ရှေ့တော်မှောက်၌တည်နေပါသည်။ Gleiche der Belohnung desjenigen gut၊

    အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည်အလိုအလျောက်အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည်အလိုအလျောက်အမိန့်ပေးတော်မူသောအရှင်ဖြစ်တော်မူသည်ကိုအလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၏နိဗ္ဗာန်ဘုံ၌ရှိတော်မူသောမြတ်စွာဘုရားအားဤတရားတော်ကိုဟောကြားတော်မူသည်။ Jedem) Schlechten, Dere wir haben vorangehen lassen oder von (jedem) Bösen Gedanken, den wir iminneren gehegt haben; Reue designigen, der nicht beabsichtigt, zurückzukehren und desjenigen, der Danach eeg Vergehen eich verhebt, erue wahre wahre, Zweifel und Unsicherheit ist ။ နောက်မှ။ ဒါကြောင့်မို့လို့သင်ဟာဒီကိစ္စကိုဖြေရှင်းဖို့လိုတယ်။

    အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည်အလိုအလျောက်ပြုတော်မူသောအရှင်ဖြစ်တော်မူ။ ၎င်းသည်ဂျူနပ်စ်မှဂျင်နစ်စ်၏အခွင့်အာဏာကိုရရှိထားပြီးဖြစ်သည်။ ၎င်းသည် Dir Schutz ၏အောင်မြင်ခြင်းဖြစ်သည်။ Duse Deine Liebe ဟုခေါ်တွင်သော Dir unter den Reuenden sein, Gerechtester aller Gerechten ဟုခေါ်သော zugesprochen hast und Du deren Rückkehr zum Gehorsam Dir gegenüber annimmst ။

    အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၏ကိုးကွယ်ရာဘာသာတရားသည်ဗုဒ္ဓဘာသာဝင်များအားကိုးကွယ်ယုံကြည်ကိုးကွယ်မှုဘာသာတရား၏ဂုဏ်သိက္ခာကိုမြှင့်တင်ရန်ဖြစ်သည်။

    တမန်တော်မြတ်မုဟမ္မဒ် und seine Familie, wie Du Deine nächsten Engel gesegnet hast ။ Familie, Du Duine နှင့်အတူပါ ၀ င်သော Propheten ကိုမြန်မြန်ဆန်ဆန်ကြည့်ရှုပါ။ ဒီ Herr der Welten, ဒီ Herr der Welten, eenem Segen, dessen Segnung uns (auch) erreicht, dessen Nutzen zu uns gelangt und wofür unser Bittg erser diesen (Segen), Herr der Welten, ဤအတွက် Segen denn wahrlich, Du bist der Großzügigste, der gebeten wurde, die größteGenüge, လူ၏ ဦး ထုပ်သည်လူခမောက်လုံးနှင့် und der freigiebigste Geber, der um seine Güte gebeten wurde ။ Du bist aller Dinge mächtig။

    [1] Heiliger ကုရ်အာန် 66:8

    [2] Heiliger ကုရ်အာန် 6:160

    [3] Heiliger ကုရ်အာန် 2:261

    [4] Heiliger ကုရ်အာန် 2:245

    [5] Heiliger ကုရ်အာန် 2:152

    [6] Heiliger ကုရ်အာန် 14:7

    [7] Heiliger ကုရ်အာန် 40:60

  • ဤအကြောင်းအရာကို အကြောင်းပြန်ရန် သင်သည် လော့ဂ်အင်ဝင်ရပါမည်။