ဂျာမန်ကဗျာများ - ၂

ALMANCAX ဖိုရမ်များမှ ကြိုဆိုပါတယ်။ ကျွန်ုပ်တို့၏ဖိုရမ်များတွင် ဂျာမန်ဘာသာစကားနှင့် ဂျာမန်ဘာသာစကားအကြောင်း သင်ရှာဖွေနေသော အချက်အလက်အားလုံးကို သင်ရှာဖွေနိုင်သည်။
    အယ်ဒီတာ
    ဧည့်သည်

    နံနက် Abend wird လူကို klug
    သားမွေးတွင်း vergangenen Tagen ။
    Doch klug niemals genug
    သားမွေးတွင်း, der kommen mag ။

    [နာရီ]

    ဒါဟာ Verlierer nicht ich တံ့သော ich habe ခဲ့သည်
    ich bin ကို wo aber, ich bleiben nicht မည်,
    aber သေ ich liebe, nicht verlassen ich မည်,
    ich aber kenne သေဆုံး, nicht ခဲယမ်းသိုလှောင်ရုံ sehen ich မည်,
    ich lebe wo aber ကိုလည်း nicht sterben ich ပါလိမ့်မယ်
    ich sterben wo aber, da nicht ဟိန်ကို ich မည်,
    bleiben တထောင်အမျိုးသမီးများ, ich Nie gewesen ich ပါလိမ့်မယ်။
    သောမတ်စ် Brasch သင်္ဘော 32 ။ Versuch auf einem Schiff ဖြစ်ကာ der ထက် Untergeh eigenen zu Haute entkom ငွေကြေး။ 1977

    ငါ၏အပိုင်ရှင်အဖြစ်; ကျွန်မမဆုံးရှုံးချင်ကြဘူး,
    OLDUGUM PLACE သို့; ငါဆက်နေရန်မလိုချင်ကြဘူး,
    အကြှနျုပျ၏အကြိုက်ဆုံး; စွန့်ခွာ, ငါသည် mek ချင်ကြဘူး,
    ငါ၏အသိကြ၏ ငါတော့ဘူးမြင်ချင်ကြဘူး
    Yasadigim PLACE သို့; ငါအဲဒီမှာမသေချင်ကြပါဘူး
    သူကကျော်သေဆုံးပါလိမ့်မယ်; ငါအဲဒီမှာသွားချင်ကြဘူး
    ငါနေချင်တယ်; ငါဘယ်နေရာမှာမဆိုမသွားခဲ့ဘူးဘူး။
    သေမင်း၏ကွောကျရှံ့ခွငျးအဘို့အသောမတ်စ် Brasch 32 ကုန်တင်သင်္ဘောနေဝင်ချိန်သည်ပညတ်တရား၏လူတယောက်သည်။

    [နာရီ]

    Wenn nichts zu helfen scheint၊gehe ich und schaue einem Steinmelz zu,wie er an seinem Stein vielleicht einhundertmal hämmert,ohne dass auch nur ein Riss zu sehen ist.Aber beim einhunderchundeinck üundesmal warrich St. dieser schlag၊der den Stein gespalten ဦးထုပ်၊sondern alle၊die vorher kamen...

    ငါနှစ်ခုထို့နောက်ငါမကြာသေးမီက, စရိတ်, တစ်ဦး stonemason, သူမ၏ဒီဇိုင်း seyrederim.ada ဒါနဲ့ပတ်သက်ပြီးအဆတရာ shoot, ဒါပေမယ့်ayiriverir.ısနှစ်ခု tai အတွက်တဦးတည်းyüzbirincပိုက်ကွန်ထဲမှာပင် olusturamaz.sonr တိုင်းနည်းနည်းအက်ကွဲကိုချိုးဖျက်ဖို့မတွေ့ကိုသင်ကလေးမရ Love taki ပိုက်ကွန်သို့ကြောင့်နောက်ဆုံးခွဲဝေသူတို့က, အရင်များမှာ
    [နာရီ]

    aschil
    ပါဝင်သူ

    သူငယ်ချင်းများ, သင်ထည့်သွင်းထားသောကဗျာအားလုံးအတွက်ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။ အားလုံးလှတယ်၊ ဒါပေမယ့်သင်လည်းတူရကီဘာသာဖြင့်ရေးရင်ငါအရမ်းသဘောကျမယ်။ :)  ကိုယ့်ကိုကိုယ် ဂရုစိုက်ပါ...

    seymaxnumx
    ပါဝင်သူ

    sarki သင် ms LÜTFENNacıl cookk အခြားစာရေးဆရာကဆိုပါတယ် !!!

    ငါ seruz ပါ
    ပါဝင်သူ

    Unsympatisch (ဂျာမန်)

    Moralisch bin ich im tiefststand၊
    du hasten keinen သြဂင် meinen အတွက် Wert ။
    Vergessen habe ich deinen Namen၊
    Herzen သည်ဤကဲ့သို့သောနေရာတွင်ရှိနေသည်။
    ဟမ်မာသည်ဟင်နရီ၏ဘရာဇီးနိုင်ငံ၊
    Wegen dir bin ich စိတ်ကျရောဂါ geworden...

    Meine Feinde haben sich gefreut၊
    meine Freunde sind erbittert ။
    Manche a habden mich auf den arm Genommen,
    haben hinter meinem Rücken gelacht ။
    Deand untreue ဦး ထုပ် bei mir einen Schandfleck hintelassen,
    dass man mit den besten Fleckenmitteln nicht entfernen kann...

    စိတ်မညစ်ပါနဲ့
    meine liebesglutt ist erloschen ။
    ဟမ်မာသည်ဟင်နရီ၏ဘရာဇီးနိုင်ငံ၊
    Wegen dir bin ich စိတ်ကျရောဂါအတွက် geraten,
    bleib mir fern…

    Diese Liebe သည်သီလရှင် erloschen ဖြစ်သည်
    Weges des une zeigt sich nun das ende des Weges ။
    Vre dir hätte ich nie dieses untreue erwartet ။
    Herz genau mittendurch zerrissen တွင်ရှိသည်။

    ရေးသားသူ: Sedat Erdogdu
    Übersetzung: Sami Gozbasi
    Correk: Erika Santoro & Yakup icik

    စိတ်ပျက်စရာ

    အညွှန်းကိန်းအခြေစိုက်စခန်းလုပ်ခဲ့တယ်၊
    သင်၏နာမကိုငါမေ့လျော့ပြီ
    ကျွန်ုပ်သည်ကျောက်ပုစွန်ကဲ့သို့ရှက်မိသည်
    မင်းအတွက်ကြောင့်ငါခရီးထွက်ခဲ့တယ် ...

    ရန်သူများဝမ်းမြောက်, သူငယ်ချင်းများဝမ်းနည်း
    အဘယ်သူသည်ငါနောက်ရယ်
    ငါ့နဖူးပေါ်သစ္စာဖောက်
    ဒီဟာကိုငါဆေးကြောရင်တောင်မှမထွက်ဘူး။

    သငျသညျယခုငါ့ထံသို့မနှစ်မြို့ဖွယ်ရောက်လာတယ်
    ကျွန်တော့်ပြာတွေကအေးဆေးအေးပြီးအေးဆေးအေးဆေးအေးဆေးအေးသွားတယ်
    ကျွန်ုပ်သည်ကျောက်ပုစွန်ကဲ့သို့ရှက်မိသည်
    ငါခရီးတွေသွားခဲ့တယ်၊ သိပ်မနီးလွန်းဘူး

    ချစ်ခြင်းမေတ္တာ၏ဤစာအုပ်ယခုတက်ရှင်းပြီဖြစ်ပါတယ်
    ငါတို့ကိုခွဲနေတဲ့လမ်းပေါ်လာပြီ
    ငါသည်သင်တို့ကို, ဒီသစ္စာဖောက်မျှော်လင့်ထားဘူး
    သူကကျွန်တော့်နှလုံးသားကိုအလယ်၊ နှစ်ပိုင်းခွဲလိုက်တယ်။

    သီချင်းစာသား: Sedat ERDOĞDU

    esma 41
    ပါဝင်သူ

    ABC ရုပ်သံ,
    Katze lief im Schnee သေဆုံး၊
    und als sie wieder rauskam၊
    St Lineel an ။
    အိုးဂျမင်ဟအိုးအိုး
    Katze lief im Schnee သေဆုံးသည်။

    ABC ရုပ်သံ,
    das Kätzchen lief zur Höh ',
    es leckt ihr kaltes Pfötchenဇက်
    နှင့် putzt sich das Näselein
    und Ging nicht mehr im Schnee ။ :)

    Du Kamst Nicht ဖြစ်သည်

    wieder habe ich တစ်ခု dich gedacht
    ich weiß nicht, wie မကြာခဏ ich von dir geträumt habe
    deine blicke, wie ein reh
    dein augenbrauenrunzeln, wenn du sauer bist
    dein festhalten meiner လက်
    တစ်ခု deine နွေးgefühle habe ich gedacht ။

    wieder habe ich တစ်ခု dich gedacht
    du warst wie mein wasser, wie mein brot
    meine welt စစ်ပွဲဒါ leer
    ဟုတ်ကဲ့, weg we von dir ။

    wieder habe ich တစ်ခု dich gedacht
    meinen အတွက် deine hande
    mein လက်gekämpftအတွက် dein Herz ဦး ထုပ်
    du wolltest meine hände nicht လက်ဆပ်
    alen ob du dich dich dich in meinen
    Sie Sollen es nicht sehen, sie sollen es nicht hören, sagtest du
    deine lippen ganz trocken
    deine stimme ဦး ထုပ် immer gezittert
    deine augen ganz feucht
    du haster immer zu gott gebetet
    du hur geschworen, es wird nicht enden sagtest du
    ပွဲတော်
    statt ohne dich zu sein ဖြစ်သည်
    သူမသေဆုံး, ert, sagtest du
    တစ် ဦး halb aus deinem munde zu kommen
    dein ganzer မျက်စိကန်းသောလိုင်း gezittert ။

    wieder habe ich တစ်ခု dich gedacht
    alis ich alleine in meinem zimmer, စစ်ပွဲ
    သင်လုပ်ရမှာက ကိုယ့်ကိုယ်ကို ဂရုစိုက်ပါ။
    al ob ob ich am leben wieder festhielt
    ohne zu essen, ohne zu သုံးပါးပေါင်းတစ်ဆူ
    Hobe ich ständig dich beobachtet
    သို့သော်၊ ဤကိစ္စမဟုတ်ပါ။
    z ob das glück zoom ersten mal erfahren hätte။

    wieder habe ich တစ်ခု dich gedacht
    tagelang habe ich auf dich gewartet၊ du bist nicht gekommen…

    စာရေးသူ - Yakup İçik

    မင်းလာမလာဘူး

    နောက်တစ်ခါမင်းကိုပြန်စဉ်းစား
    ငါဘယ်နှစ်ခါအိပ်မက်မက်ခဲ့လဲမသိဘူး
    သင်၏အကြည့်သည် gazelle ကဲ့သို့
    အမျက်ဒေါသကြွက်သားခေါင်မိုး
    ငါ့လက်သည်သင်၏လက်၌တင်းကျပ်စွာရှိ၏
    မင်းရဲ့နွေးထွေးတဲ့ခံစားချက်တွေကိုငါစဉ်းစားခဲ့တယ်။

    နောက်တစ်ခါမင်းကိုပြန်စဉ်းစား
    ငါ့မုန့်သည်ငါ၏ရေဖြစ်သကဲ့သို့
    ကျွန်တော့်ကမ္ဘာဟာဗုံးတစ်လုံးနဲ့တူတယ်
    မင်းမရှိရင်ဝေးဝေးကနေထွက်သွား

    နောက်တစ်ခါမင်းကိုပြန်စဉ်းစား
    ငါ့လက်၌ငါ့လက်ကို
    မင်းရဲ့နှလုံးသားကငါ့လက်ဝါးတွေထဲမှာလွင့်မျောနေတယ်
    ငါ့လက်ကိုငါမချန်ခဲ့ဘူး
    မင်းရဲ့လက်ထဲမှာပုန်းနေသလိုမျိုး
    သူတို့မမြင်ရ၊ မကြားသင့်ဘူးလို့သင်ပြောနေတာ
    သင်တို့နှုတ်ခမ်းသည်ခြောက်သွေ့
    မင်းအသံကအမြဲတုန်နေတယ်
    သင်တို့လက်များလည်းလှုပ်ရှားလျက်ရှိသည်ကိုကြည့်ရှုကြလော့
    သင်၏မျက်စိစိုထိုင်းသောဖြစ်ကြသည်
    သင်သည်ဘုရားသခင်ကိုအစဉ်မပြတ်တောင်းပန်လေ၏
    သင်ကအဆုံးသတ်မယ်လို့ကျိန်ဆိုခဲ့ကြသည်
    Simsiki ဖက်
    မင်းမရှိရင်
    မင်းကငါမြေပေါ်သွားမယ်လို့ပြောနေတယ်
    စကားလုံးများသင်၏နှုတ်ခမ်းတစ်ဝက်မှလာမယ့်စတင်ခဲ့သည်
    တကိုယ်လုံးတုန်လှုပ်လျက်နေ၏။

    နောက်တစ်ခါမင်းကိုပြန်စဉ်းစား
    အခန်းထဲမှာတစ်ယောက်တည်းနေတဲ့အခါ
    ငါ့ခံစားချက်တွေဟာအဓိပ္ပါယ်ရှိရင်
    ငါသည်လည်းဘဝနှင့်ပြန်လည်ပေါင်းသင်းသကဲ့သို့
    အစာစားခြင်း၊ သောက်ခြင်းမရှိဘဲ
    မင်းကိုငါအမြဲစောင့်ကြည့်နေတယ်
    လိုပဲငါနောက်တဖန်မွေးဖွားခဲ့သည်
    ငါပထမ ဦး ဆုံးအကြိမ်ပျော်ရွှင်မှုကိုခံစားခဲ့ရကဲ့သို့ဖြစ်၏။

    နောက်တစ်ခါမင်းကိုပြန်စဉ်းစား
    မင်းကိုစောင့်နေတာ ရက်တွေကြာနေပြီ မင်းမလာဘူး...

    စာရေးသူ - Yakup İçik

    SIIR အတွက်ကျေးဇူးတင်ပါတယ်
    ဒါပေမဲ့ဒီမှာကဂျာမန်ကဗျာတွေပဲ။
    Esma 41 ကိုလေးစားစွာဖြင့်

    igmg-Frankfurt
    ပါဝင်သူ

    Liebe သေဆုံး Ich liebe
    Liebe liebt mich
    Aber တွင်း ich Liebe
    သေပါစေပေါ့ဗျာ...။

    ငါကိုချစ်ရန်ချစ်ကြတယ်
    ချစ်ဖို့ငါ့ကိုချစ်တယ်
    ဒါပေမယ့်ငါချစ်သောသူ
    သူငါ့ကိုမချစ်ဘူး....

    3,14
    ပါဝင်သူ

    Worte sind der Seele Bild ဖြစ်သည်

    Worte sind der Seele Bild -
    Bild! sie sind ein Schatten!
    Sagen Herbe, ပျော့ပျောင်းသော deuten,
    wir haben, wir hatten ဖြစ်ခဲ့သည်။ -
    wir hatten, ist ရဲ့ hin ခဲ့သလား
    ဒီလိုဖြစ်ခဲ့တာက wir haben လား။ -
    သီလရှင်! Rasch im Fliehn
    Haschen wir des Lebens Gaben ။

    Johann Wolfgang ကိုဗွန် Goethe

    (Rhein und Main, Aussicht၊
    ၁၈၁၅ သြဂုတ် ၁၆ ရက်မှ

    3,14
    ပါဝင်သူ

    ဒူ und ich

    ဒူ und ich!
    Wunschlose Seligkeit
    Strömt deine Näheüber mich ။
    Der Alltag wird zur Sonntagszeit၊
    Unsterblich schlingt das Leben sich
    um uns ။ Und Menschengöttlichkeit
    Fühl 'ich bei dir durch dich ။

    weiß ich kaum einst gewesen ခဲ့သည်။
    Die enge Welt ထူးဆန်းတဲ့ weiter Raum ။
    Und Holz ထူးဆန်း Eisen, Eisen Holz
    Und Stolz wird Demut, Demut Stolz ။
    Gar weunderen
    Singt dann bei seinen Kreisen မင်္ဂလာပါ
    Mein Blut im Paradies သည်အရာရှိ၏။
    Es haben alle Wünsche Ruh', –
    ဤရွေ့ကား, bist dann du wer ။
    ဘင် dann ich, ငါweiß nicht mehr ။

    မက်စ် dauthendey

    3,14
    ပါဝင်သူ

    Nahe des Geliebten

    ငါ der der Sonne Schimmer သည်,
        Vom Meererstrahlt;
    Mondes Flimmer သည်ယခုကဲ့သို့အလုပ်များခြင်းဖြစ်သည်
        Quellen malt ၌တည်၏။

    Wege မှဤကဲ့သို့သောအရာများ
        Der Staub sich hebt;
    Nacht ၌, Stenne Stenne auf dem schmalen
        Der Wandrer bebt ။

    Rauschen သည်လေးယောက်အတွက်ဖြစ်သည်
        Die Welle Steigt;
    Im stillen Haine geh ich oft zu lauschen
        Wenn alles schweigt ။

    Ich bin bei dir, so se auch noch so ferne,
        du bist mir nah!
    Sterne သည်ပြောင်ပြောင်တင်းတင်းပြောင်နေသည်။
        ဒါကအရမ်းအစွန်းရောက် du!

    Johann Wolfgang ကိုဗွန် Goethe
    (1795)

    esma 41
    ပါဝင်သူ

    3,14 ...

    Menschliche Sehnsucht verlangt nh mehr, nach immer mehr, nach unendlich mehr ။ Sie ist unstillbar, nie ganz zu löschen, nie endgültig zu befriedigen ။ Unsere Sehnsucht weist hinaus und hinüber ins Unendliche, ins Unausschöpfliche, ins Absolute !!!

    လား?

    3,14
    ပါဝင်သူ

    --> အိုး၊ အိုး၊ ဝိုး... Du beschreibst das so gut, wie ich es nicht machen kann Deutsche Gedichte kann nicht jeder schreiben၊ လစာအလ္လာဟ်။ ကျေးဇူးအထူးတင်ပါတယ်။ ဒီမှာပါ။ :)

    Und ja, das ist richtig ။

အဖြေ 12 ခုပြသည် - 31 မှ 42 (စုစုပေါင်း 42 လုံး)
  • ဤအကြောင်းအရာကို အကြောင်းပြန်ရန် သင်သည် လော့ဂ်အင်ဝင်ရပါမည်။